FC2ブログ
':*:BES':*:English':*:cafe:*

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


処方箋113 strike

彫刻
 天気の良い日は,こうして公園のベンチでのんびりひなたぼっこなんかして,と思って公園に行ったら先客がいました。お邪魔したら悪いので,近くの花壇のそばに腰掛けました。
 なあんて
 でもリアルサイズの彫刻だったので,なんか他人とは思えなくてしばし歓談してきました。

 とゆーことで久々の処方箋。今日はstrikeです。

イメージ: strikeのイメージは,「(速いスピードで,強い力で)ぶつかる」こと。ぶつかるものは物でも,人でも,光や音などでも構いません。そこからイメージが広がって,いろいろな表現が生まれました。

使い方: strikeは動詞です。名詞として使う場合もあります。たとえば,
The bowler achieved 7 strikes in a row.(名詞)
The priest’s words always strike my mind.(動詞)

 さあ,では準備は良いですか? 位置について,よ~い

練習問題1:英語 ⇒ 日本語。
▶ The bullet struck through his shoulder.
▶ A bright light struck Joan’s face.
▶ A good idea may strike you, when you are relaxed.
▶ [野球の試合で]The umpire called three strikes out to the batter.

練習問題2: 日本語 ⇒ 英語。
▶ ジョアンは膝を机にぶつけた
▶ 船が氷山に衝突した。
▶ 大きな音が耳をつんざいた
▶ 労組のリーダーは,ストライキを決意した。

 振り向くと後ろの花壇には,満開のバラが。道理でいい香りがしたものだ。今日はバラの甘い香りを嗅ぎながら,頭の訓練をどうぞ。

バラ東京丸の内

 どうでした? バラの香りに酔ってしまいましたか? いえいえ,きっといいイメトレになったと思いますよ。では,今週の解答を,どうぞ。

練習問題1:英語 ⇒ 日本語。
▶ The bullet struck through his shoulder.
 ⇒ 弾丸が彼の肩を打ち抜いた
▶ A bright light struck Joan’s face.
 ⇒ 明るい光がジョアンの顔を照らした
▶ A good idea may strike you, when you are relaxed.
 ⇒ 良い考えは,力を抜いているときに浮かぶものだ。
▶ [野球の試合で]The umpire called three strikes out to the batter.
 ⇒ 審判は3ストライクでアウトを打者に宣言した。

練習問題2: 日本語 ⇒ 英語。
▶ ジョアンは膝を机にぶつけた
 ⇒ Joan struck her knee against the desk.
▶ 船が氷山に衝突した。
 ⇒ The ship struck an iceberg.
▶ 大きな音が耳をつんざいた
 ⇒ A loud sound struck my ears.
▶ 労組のリーダーは,ストライキを決意した。
 ⇒ The union leader decided to have a strike. 

 つまりstrikeのイメージとは,「何かが何かに(速いスピードで,強い力で)ぶつかる」こと。物のぶつかり方には,いろいろな場合と程度がありますね。
 面白いのは,ストライクストライキ
 野球でピッチャーの投げた球がキャッチャーのミットに(打者を突き刺すように)吸い込まれればストライクですが,労働組合が(経営側と対峙して)労働者が仕事をしないように決めれば,ストライキ。日本語では全然関連のない言葉のように感じられますが,英語では同じ言葉。
 英語では,イメージが同じであれば,同じ言葉をいろいろな状況に使える,という好例です。

 ではまた次の処方箋で,お会いしましょう(いつになる? )。

 Marvin's Drug Storeでした。
スポンサーサイト




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。