FC2ブログ
':*:BES':*:English':*:cafe:*

divideとinclude

ice cafelatte
 日本各地で暑い日が続いています。こんなときはどうしても冷たいものに手が伸びてしまいますね。今日は、とりあえず目だけでも冷たさを感じてください。
 では、今日のお勉強。今日は、divideincludeです。実はどちらも、形をいろいろ変えて、本当に良く使われることばです。ではまずはdivideの七変化からお楽しみください。

イメージ: divideのイメージは,「分ける」こと。individualは反対に,それ以上「分けられない」もの。

使い方: divideは動詞です。名詞は,divisionindividualは名詞としても形容詞としても使われます。たとえば,
The issue divided the political party. (動詞)
Many individuals were witnessed around the crime scene. (名詞)
Three divisions were newly created in the company. (名詞)
The theater has many individual rehearsal rooms. (形容詞)
意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ,始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① Eight divided by two makes 4.
② At the crime scene, three strange individuals were witnessed.
③ I once worked for the junior high school division of the university.
④ The mansion’s 14 bedrooms have individual bathrooms.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① 弊社には,大きなが3つあります。
② [自然史博物館で。案内の人が見学者に] 当館の研究者は全員,自分専用の研究室を持っています。
③ この政治的な問題で,人々は3つのグループに分かれた。

 どうですか? divideはもともと分かれる、という意味ですが、そこから、ちょっと意味が広がっていますね。お次はinclude

イメージ: includeのイメージは,「(内部に)含める」こと。excludeは反対に「(内部に)含めない」こと。つまり「除外する」ということです。

使い方: include / excludeは動詞。名詞にして使うときは,inclusion / exclusion。形容詞は,inclusive / exclusiveです。たとえば,
The university does not include medical school. (動詞)
Inclusion of the new budget was rejected by the president. (名詞)
This is an exclusive news.(形容詞)
意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ,始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① The invitation list includes both Mr. and Mrs. Hudson.
② [テレビのニュース番組でキャスターが] This is an exclusive news from ANN.
③ People admired the inclusion of so many original ideas in John’s new movie.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① [商品の表示に] 価格には,消費税は含まれておりません。
② [雑誌の編集会議で]この写真は,外さないことにしよう。
③ 大学には,病院と研究機関の両方が含まれている。

 冷たい飲み物片手に、頭の体操なぞどうぞ。
 Marvin's Drug Storeでした。

スポンサーサイト

accommodateとfacilitate(解答編)

カプチーノ
 アップロードがいつもより一日ばかり早いので、まあ、カプチーノでもいかが?
 今日は午前中仕事があって、なんとなくその勢いで仕事をしてしまいました。
 ということで(何が?)、まあ、お気に入りのドリンクでも入れて、先週の解答編をご覧ください。
 まずは、accommodateから。
 
英語から日本語。
 Scientists accommodate their theories with new findings.
 ⇒ 科学者は,新しい発見から理論を微調整する。
  [首相が。国会演説で]We need to accommodate ourselves to Japan’s new economical challenges as quickly as possible.
 ⇒ 私たちは,日本の新しい経済環境にできるだけ速やかに対応していかなくてはなりません。
 [駅の案内所で。観光客が] We wonder if overnight accommodations are available tonight.
 ⇒ あのう,すみません。今晩,(どっか)泊まれるところはありますか?

日本語から英語。
新しい科学技術に対応していくのは,大変だ。
 ⇒ It is not easy to accommodate to new technologies.
君の車,大人5人,乗れる?
 ⇒ Does your car accommodate five adults?
このホテルは,250名までのお客様にご宿泊いただけます。
 ⇒ This hotel can accommodate 250 guests.

 お次はfacilitate

英語から日本語。
Our learning processes can be facilitated by sharing our knowledge with other people.
 ⇒ 学習は,他の人と知識を共有することで促される場合がある。
[シンポジウムの司会者が参加者に] Now, let us start our discussion. Each group will meet with its facilitator. Please have lively discussion.
 ⇒ これからグループに分かれての討議に移ります。それぞれのグループには,とりまとめ役の人が入りますので,活発な討議をお願いします。
A new research facility is now being built on campus.
 ⇒ キャンパスでは,新しい研究施設が建設中です。

日本語から英語。
散歩をしていると,新しい考えがふと生まれてくる場合がある。
 ⇒ Walking may facilitate a new thought.
周到な準備が,ジョンの素早い行動を可能にした。
 ⇒ John’s careful preparations facilitated his quick reaction.
市は大学の近くに,教育関係の建物を建設した。
 ⇒ The city built educational facilities near the university.

 accommodationfacilitateもどちらも「建物」を表すことがありますが、accommodationは(状況に応じて求める)一夜限りの宿泊施設、facilityは目的を叶えるために建てた恒常的な施設という違いがあります。つまり元々の意味と対応しているのです。
 大好きな飲み物でリラックスして、素敵な週末をお過ごしください。
 Marvin's Drug Storeでした。

accommodateとfacilitate

バラの垣根
 こちらはバラの垣根。近くのレストランの入り口のところにバラの垣根が。あまりに見事なので撮らせていただきました。
 このレストラン焼肉屋さんなのですが、内装も凝っててとても素敵なのです。
 ということで、今日はhouseと意味のかぶることば2つ。もともとの意味は違いますが、「人やものを収納する」という意味までイメージが広がっています。ではまずaccommodateから。

イメージ: accommodateのイメージは,「(状況に応じて)適切な処置をする」こと。またそこから意味が広がって,(状況に応じて適切な処置をする)場所や施設という意味もあります。

使い方: accommodateは動詞です。名詞にして使うときはaccommodation。たとえば,
We can accommodate 300 people in this hotel. (動詞)
The city does not have many accommodations.(名詞)
意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ,始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① Scientists accommodated their theories with new findings.
② [首相が。国会演説で]We need to accommodate ourselves to Japan’s new economical challenges as quickly as possible.
③ [駅の案内所で。観光客が] We wonder if overnight accommodations are available tonight.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① 新しい科学技術に対応していくのは,大変だ。
② 君の車,大人5人,乗れる?
③ このホテルは,250名までのお客様にご宿泊いただけます。

 次はfacilitate
イメージ: facilitateのイメージは,「(目的を叶えるための)手助けをする」こと。またそこから意味が広がって,(目的を叶えるための)場所や施設という意味もあります。

使い方: facilitateは動詞です。名詞にして使うときはfacility。たとえば,
In lectures, visual aids facilitate better understandings.(動詞)
You must have a permit to enter this research facility.(名詞)
意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ,始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① Our learning processes can be facilitated by sharing our knowledge with other people.
② [講習会で。司会者が参加者に] Now, let us start our discussion. Each group will meet with its facilitator. Please have lively discussion.
③ A new research facility is now being built on campus.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① 散歩をしていると,新しい考えがふと生まれてくる場合がある。
② 周到な準備が,ジョンの素早い行動を可能にした。
③ 市は大学の近くに,教育関係の建物を建設した。

そう、どちらかというと、accommodationは宿泊施設、facilityは研究とか教育とかの目的をもった建物。houseはもっと一般的なたてものですね。
 答は次週。

 今週はおまけつき。庭先に咲いた真っ赤なバラ。ほんと、バラって豪華な感じのする花ですよね。
赤いバラ

 Marvin's Drug Storeでした。


allowとhouse解答編

doll dog
 アップが遅れました。お詫びのしるしに、イヌ好きのみなさんに。
 イヌも連れて入れるレストランのテラスで撮りました。日本ではまだこういうレストランは珍しいのでしょうか。The restaurant houses people and dogs、って感じでしょうか。
 そうそう今週は先週の解答編でした。まずはallowから。

 英語から日本語。
The professor allowed the student to take her class.
 ⇒ 教授は、学生がクラスを受講することを認めた。
My business trip allowance was only $200.
 ⇒ 私の出張旅は,たった200ドルだった。
[駅の観光案内所で。外国人旅行者に係員が]Half an hour will allow you to change from Tohoku Shinkansen to Narita Express at Tokyo Station.
 ⇒ 30分もあれば,東京駅で新幹線から成田エクスプレスに乗り換えできますよ。

 日本語から英語。
[コンサートホールの貼紙で] 館内での携帯電話禁止
 ⇒ No mobile phone allowed inside.
市議会は市長に30万円の出張を認めた。
 ⇒ The city counsel allowed the mayor \300,000 for travel expenses.
研究者たちは,教会の中に入ることを許可された。
 ⇒ The researchers were allowed to enter the church.

 ねっ、allowもadmitとpermitと意味がかぶるのです。

 お次はhouse

 英語から日本語。
There are many beautiful houses on the hill.
 ⇒ 丘の上には素晴らしいがたくさんある。
This dormitory houses more than 200 students.
 ⇒ この学生寮は,200人以上の学生を収容します。
The hotel’s housekeeping is perfect.
 ⇒ このホテルの清掃は完璧だ。

 日本語から英語。
この図書館は,60万冊以上の本を所蔵している。
 ⇒ The library houses 600,000 books.
今晩,うち,来る?
 ⇒ Will you come to my house tonight?
[レストランで。ウエイターが] お食事と一緒に,当レストラン限定のワインはいかがですか?
 ⇒ Would you like to have some house wine with your meal?

 どうですか? houseのイメージ、変わりました? 来週もhouseに引き続いて、人やものを収容する『もの』をお送りします。
 ではまた来週。

 Marvin's Drug Store でした。