FC2ブログ
':*:BES':*:English':*:cafe:*

currentとchannel(解答)

幹桜
 もうほとんど散って葉桜になってきた頃に、幹の途中から枝を延ばしてきた桜の花です。ふむふむ、やるのう、と思って撮ってみました。写真だと分からないと思いますけど、これ垂直の太い幹から横に伸びた幹の途中にあります。散歩してたら丁度の目の高さにあったので、人に見せようと思ってわざわざそこに咲いたのかな、と思いました。時間差で遅れて咲かすなんざ、粋な計らいじゃねえですか。
 ということで(前置きが長い?)、今週のお勉強。currentchannelの解答編です。
 まずはcurrentから。

 英語から日本語。
[生物実験の教科書で]Electric currents cause pulses in your muscle. 
 ⇒ 電を流すと筋肉が動きます。
The book introduces current trends in world fashion.
 ⇒ この本は,世界のファッション界の現在の動きを紹介してくれている。
A current of air from the air conditioner disturbed the audience
 ⇒ 聴衆は,エアコンのが気になった。

日本語から英語。
現在の世界経済に関しての議論は,僕には難しすぎる。
 ⇒ Current discussion on the world economy is too difficult for me. 
彼らは,急の中へ飛び込んだ。
 ⇒ They jumped into the swift current.
ユーロは,国際通貨の1つだ。
 ⇒ Euro is an international currency.

 頭の中を何かが流れ始めましたか?お次はchannel

 英語から日本語。
Channel 4 News starts at 7 P.M. Monday through Friday.
⇒ 4チャンネルニュースは,月曜日から金曜日まで,午後7時開始です。
The English Channel divides England and Europe.
⇒ イギリス海峡が,イングランドとヨーロッパを隔てている。
Strong diplomatic channels between Japan and US were established after World War II.
⇒ 日本とアメリカの強い外交上のが第二次大戦後に築かれた。

 日本語から英語。
東京には,地上波のテレビチャンネルが7つある。
⇒ Tokyo has 7 surface TV channels.
ジョンには,直接大統領と連絡をとれるルートがある。
⇒ John has a direct communication channel with the president.
ジョアンは,そのニュースを政府の正式な発表を通して知った。
⇒ Joan learnt the news through the government’s official channels.

 どうですか? 僕のcurrentのイメージは、水の流れ。channelは、狭い海峡を船が忙しそうに行ったり来たりしているのを崖の上から見下ろしている絵です。
 イメージといっても人によって違いますけど、それぞれ自分なりの「絵」を持っている人が多いようです。あなたの「絵」はどんな絵ですか?
 
Marvin's Drug Storeでした。
スポンサーサイト

currentとchannel

桜小路
 近くの小学校のグランド横の小道です。明日撮ろう、明日撮ろうと思ってたら、うっかりして満開の日を通り過ぎて、かなり散っちゃいました(残念!)。
 とはいえ桜といえば、学校。桜の咲く頃の入学式、というのが日本の伝統なのでしょうね。実際、近所にある、小学校、中学校、高校、大学、どこに行ってもきれいな桜が咲いていました。

 というわけで今週の2題。今週はcurrentchannel。どちらもちょっと水に関係あります。
 ではまずcurrentから。

イメージ: currentのイメージは,「(何かが)流れる」こと。
 流れるものにもいろいろあります。水が流れれば水流。空気が流れれば気流。電気が流れれば電流。そして時間やお金も目には見えませんが,流れています。

使い方: currentは名詞と形容詞が同じ形です。副詞にして使うときはcurrentlyとなり,「今」という意味になります(今=時間が今流れているところ)。currencyになると通貨という意味になります。たとえば,
Cold currents carry many fish to the bay. (名詞)
Japanese currency is appreciated high against US dollar.
Current events are posted on the bulletin board.(形容詞)
Currently, the world’s economy is not in good shape. (副詞)
 意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ,始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① Electric currents cause pulses in your muscle. 
② The book introduces current trends in world fashion.
③ A current of air from the air conditioner disturbed audience

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
現在の世界経済に関しての議論は,僕には難しすぎる。
② 彼らは,急流の中へ飛び込んだ。
③ ユーロは,国際通貨の1つだ。

 どうですか? 何か頭の中を流れ始めましたか? お次はchannel

イメージ: channelのイメージは,「(人やもの、あるいは情報などを)伝える」もの。

使い方: channelは名詞です。動詞として使われることもあります。たとえば,
We should prepare many communication channels just in case.(名詞)
He tried to channel the information to the press. (動詞)
意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ,始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
Channel 4 News starts at 7 P.M. Monday through Friday.
② The English Channel divides England and Europe.
③ Strong diplomatic channels between Japan and US were established after World War II.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① 東京には,地上波のテレビチャンネルが7つある。
② ジョンには,直接大統領と連絡をとれるルートがある。
③ ジョアンは,そのニュースを政府の正式な発表を通して知った。

 Marvin's Drug Storeでした。
 おまけの桜。下から見上げてみました。
見上げ桜



puzzleとship(解答編)

辛夷4
 ついに咲きました。満開の辛夷をどうぞ。白い花が空に舞っているみたいでしょ。ほんときれいなんだ。近くを通ると果物みたいないい匂いがするし。ほんと、春。
 香りを想像してもらったところで、先週の解答編。まずはpuzzle

 まずは英語から日本語
Did you finish the puzzle in the newspaper today?
 ⇒ 朝刊の(クロスワード)パズル,できた?
Questions in the history exam puzzled the students.
 ⇒ 学生たちは,歴史の試験問題にどう答えていいのか分からなかった。
The detectives asked me very puzzling questions.
 ⇒ 刑事たちは,私になんだか訳の分からない質問をしてきた。

 お次は日本語から英語
僕は5000ピースもあるジグゾーパズルを買った。
 ⇒ I bought a 5000-piece jigsaw puzzle.
ジョアンの謎めいた様子に,ボーイフレンドがとまどった。
 ⇒ Joan’s mysterious attitude puzzled her boyfriend.
ジョンは,もう何年も近所の問題で頭を悩ませ続けている。
 ⇒ Problems in our neighborhood have puzzled John for years.
 どうですか。puzzleだけに、頭が痛い?お次はship

 英語から日本語
The shipping fee is not included in the price.
 ⇒ 料は,価格に含まれていません。
We ship your luggage to anywhere in the world.
 ⇒ (当社では)世界各地にみなさまの荷物をお運びいたします。
The huge ship sailed off the shore.
 ⇒ 巨大なが海岸を後にした。

 今度は日本語から英語
(お客様が)購入された本は本日配送いたしました。
 ⇒ Your books were shipped today.
[飛行機のアナウンスで]ただいま当は,日本アルプス上空を飛行中です。  
 ⇒ Currently, this ship is flying over Japan Alps.
中国は,宇宙の打ち上げに成功した。
 ⇒ Chine succeeded in flying a spaceship.

 カタカナ2題の パズル。
 頭の体操になりましたか?

 今週もおまけ。こっちは辛夷に似てるけど木蓮らしい。ピンク色の花が満開です。春の色をお楽しみください(来週はいよいろ桜でしょうね。満開だといいけど)
 Marvin's Drug Storeでした。

木蓮


puzzleとship

菜の花
 菜の花です。近所のお庭の前に植えてありました。これでモンシロチョウなどがひらひらしていれば、もう気分は駘蕩とした春なのですがね。でも今週は全国的に春日和らしいです
 なんたってもう4月ですからね。
 とゆーことで、今週は誰でも知っている簡単な単語2つ。
 とはいえいつものよーに、英語とカタカナはちょっと違うのですよ。ではまずpuzzleから。
イメージ: puzzleのイメージは,「頭を悩ます」こと。

使い方: puzzleは名詞と動詞が同じ形です。形容詞にして使うときはpuzzlingという形になります。たとえば,
Did you finish the puzzle in the newspaper? (名詞)
John mysterious words puzzled me.(動詞)
The professor gave us a puzzling question.(形容詞)
 意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ,始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① Did you finish the puzzle in the newspaper today?
② Questions in the history exam puzzled the students.
③ The detectives asked me very puzzling questions.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① 僕は5000ピースもあるジグゾーパズルを買った。
② ジョアンの謎めいた様子に,ボーイフレンドがとまどった。
③ ジョンは,もう何年も近所の問題で頭を悩ませ続けている。
 どうですか? ちょっとpuzzling?お次はship.

イメージ: shipのイメージは,「(人やものを)運ぶ」こと。または「(人やものを)運ぶための」もの。

使い方: shipは名詞と動詞が同じ形です。そのほか名詞として,shipmentshippingという形があります。形容詞にして使うには,shipping。たとえば,
 Look at the huge ship over there. (名詞)
 Shipment of the container was not requested yet. (名詞)
 Shipping a car from US to Japan can cost fortune. (名詞)
 We ship our coffee products everywhere. (動詞)
Shipping costs were not included. (形容詞) 
意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ,始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① The shipping fee is not included in the price.
② We ship your luggage to anywhere in the world.
③ The huge ship sailed off the shore.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① (お客様が)購入された本は本日配送いたしました。
② [飛行機のアナウンスで]ただいま当は,日本アルプス上空を飛行中です。
③ 中国は,宇宙の打ち上げに成功した。

 元々の英語の方がカタカナより、用法が広いですね。頭を柔らかくどうぞ。

 Marvin's Drug Storeでした。