FC2ブログ
':*:BES':*:English':*:cafe:*

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


complexとpopular(解答篇)

山葡萄


 山葡萄の実と思うんですが、近くで見つけました。近くに高速道路や大きな国道が走ってて、田んぼがあって、山葡萄が自生していて、一体どんなとこに住んでるんだと思われるでしょうが、そんなところです?! 基本的に新興住宅地ですが、大きな道からは引っ込んでるんですね。だから緑がたくさんあります。

 ということで今日のお勉強。先週の解答篇です。どうでしたか? カタカナって意外と手強いんですよ。
 今日はまずはcomplexから。

英語から日本語。
There are 16 tennis courts in this sports complex.
 ⇒ この総合運動公園には、テニスコートが16面ある。
We live in an apartment complex.
 ⇒ 私たちは、商業施設のある複合型アパートに住んでいる。
Tokyo has a very complex subway system
 ⇒ 東京の地下鉄はとても複雑だ。

日本語から英語。
私は、父に会うことに複雑な思いがあった。
 ⇒ I had complex feeling about seeing my father.
車には、とても複雑な機械が組み込まれている。
 ⇒ A car has very complex machinery.
このビタミンB(と他の栄養素)を含むは、肌の荒れを整える働きがある。
 ⇒ This vitamin B complex helps to reduce skin problem.

 ねっ、カタカナのコンプレックスとはかなり違うでしょ? 英語でも心理学の用語で、カタカナのコンプレックスの意味で使われることもありますけどね。

 ではお次はpopular

英語から日本語。
Baseball is one of the popular sports among Japanese people.
 ⇒ 野球は日本人に人気がある
In the last few years, popular songs come and go very quickly.
 ⇒ 最近の数年間は、流行歌の流行りすたりが激しい。
The prime minister’s popularity gave his party a land sliding victory in the last general election.
 ⇒ 首相の人気で、首相の所属する政党が国政選挙で大勝利を収めた。

日本語から英語。
ジョンとジムは女子にモテモテだ。
 ⇒ John and Jim are very popular among girls.
この役者の人気は凋落傾向にある。
 ⇒ The actor’s popularity has been declining.
今度のテレビドラマは視聴率が低い。
 ⇒ The new TV drama is not popular at all.

 こっちはややイメージが取りやすかったのでは? ただpopularは歌以外にも使えるのが、ちょっと違いますね。
 来週はperformとprocess。最近だとスポーツ選手のインタビューで、この言葉が大活躍です。さて、英語の意味はどうなのかな?
 I see you next week.

 Marvin's Drug Store、でした。
スポンサーサイト

popularとcomplex

田んぼ

 最近の田んぼの様子。
 ここ数日忙しくて、散歩ができなかったので先週の画像です。それでも稲は結構育ってるでしょ? 水が入ったばかりの田んぼも好きだけど(上空から見るとまるで湖みたいに見えます)、ここまで育った田んぼも好きだな。(奥の方)まるで芝生のように見えませんか?

 それでは今週のお勉強です。今週はpopularcomplex。カタカナとはかなり意味が違ってますよ。
 ではまずpopularから。
イメージ: popularのイメージは、「人気がある」こと。つまり多くに人に好かれているということ。popularと感じる対象は、人でも物でも構いません。

使い方: popularは形容詞です。名詞にして使うときはpopularityになります。たとえば、
This song was very popular a few years ago.(形容詞)
The president’s popularity declines very rapidly.(名詞)
意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ、始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① Baseball is one of the popular sports among Japanese people.
② In the last few years, popular songs come and go very quickly.
③ The prime minister’s popularity gave his party a land sliding victory in the last general election.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① ジョンとジムは女子にモテモテだ。
② この役者の人気は凋落傾向にある。
③ 今度のテレビドラマは視聴率が低い。

 どうですか? イメージつかめました?
 お次はcomplex。これはカタカナとはかなり違います。
イメージ: complexのイメージは、「複数の要素や内容からできている」こと。そしてそのようにしてできた物がcomplexなのです。

使い方: complexは形容詞です。名詞にしても使えます。たとえば、
Love, and hatred is a very complex issue.(形容詞)
We live in a residential complex.(名詞)
 意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ、始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① There are 16 tennis courts in this sports complex.
② We live in an apartment complex.
③ Tokyo has a very complex subway system

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① 私は、父に会うことに複雑な思いがあった。
② 車には、とても複雑な機械が組み込まれている。
③ このビタミンBと他の栄養素を含むは、肌の荒れを整える働きがある。

 こっちはかなりイメージを広げなくてはいけませんね。しっかりイメ・トレしてみてください。
 
 解答は来週。
 Marvin's Drug Storeでした。

arrangeとmanage(解答)

cafe table


 新緑の季節になりました。こんなところで午後のお茶を飲んだら、さぞ気持ちがいいでしょうね。
 ところで先日東北地方で大きな地震がありました。被災者の方々には心よりお見舞い申し上げます。

 さてでは今週のお勉強。今週は先週の解答編です。まずはarrangeから。

英語から日本語。
[子供に向かって。母親が]Why don’ you arrange your books on the book shelf.
 ⇒ 本棚に本をきちんと並べなさい。
[会議の議事録で]An extra meeting was proposed, but details will be arranged later.
 ⇒ 予備の会議日程が提案されたが、詳細については(関係各位と協議の上)後日決められる。
Duke Ellington’s music arrangement skills are just awesome.
 ⇒ エリントンのアレンジは素晴らしい。

日本語から英語。
[社長が秘書に]来週早々、先方(の社長)とのミーティングを手配しておいてくれ。
 ⇒ Please, arrange a meeting with the president early next week.
大統領の誕生日パーティーがスタッフによって、密かに準備された。
 ⇒ A surprise birthday party for the president was arranged by her staffs.
平和協定へ向けての協議は難航している。
 ⇒  Arrangements for the peace treaty has been struggled.

 つまりarrangeには同時並行的に存在するいろいろなことを整理して、ものごとを進めていくというニュアンスがあります。言ってみれば、arrangerは整理人ですね。

 お次はmanage

英語から日本語。
How can you manage to live without a cent from tomorrow?
 ⇒ 一文無しで、明日からどうやって暮らしていく? 
The team manager was selected among the players unanimously.
 ⇒  チームの監督は、全員一致で選手の中から選ばれた。
The management and the union have long history of confrontation.
 ⇒ この会社の経営者側と労働者側には長年の対立の歴史がある。

日本語から英語。
ジョンは、三年かかって、やっとのことでフランス語の単位を取得した。
 ⇒ After three years’ efforts, John managed to obtain credits in the French course.
[ひどいサービスに怒った客が。ウエイターに]レストランの責任者を呼んできなさい。
 ⇒ I need to talk to the manager right now.
彼女は、仕事と生活を賢くこなしている。
 ⇒ She managed her job and her private life wisely.

 つまりmanageとはいろいろと問題があっても、それらを乗り越えて、(頭脳的に)仕事や生活をしていく、ということです。だから英語のmanagerには、カタカナのマネージャーとは違うニュアンスがあります。英語のmanagerは、現場の最高責任者です。
 ちなみに人生では、誰もが自分の人生のmanagerですね。 

 さて人生のmanagerの皆さん、ここらで一服いかがですか?
カップ


 Marvin's Drug Store

arrangeとmanage

ハート型の葉


 木の幹に葉っぱが絡まっていて、ちょっといいでしょ? ハートです。生物学者によると、自然の作り出すデザインには似ているものがあって、意外なものが同じような形をしている場合が多いそうですよ。ひっとして、これもこの木の心臓だったりして。

 ということで今日のお勉強。今週はarrangemanageです。カタカナになった英語はちょっと注意でしたね。
 まずはarrangeから。

イメージ: arrangeのイメージは、「関係するいろいろなものや条件を整えて、1つの形にまとめていく」こと。

使い方: arrangeは動詞です。名詞にして使うときはarrangerarrangingあるいはarrangementという形になります。たとえば、
He arranged his music beautifully. (動詞)
Flower arrangement is fun. (名詞)
Arranging meetings among national leaders takes so much time.(名詞)
意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ、始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① [子供に向かって。母親が]Why don’ you arrange your books on the book shelf.
② [会議の議事録で]An extra meeting was proposed, but details will be arranged later.
③ Duke Ellington’s music arrangement skills are just awesome.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① [社長が秘書に]来週早々、先方(の社長)とのミーティングを手配しておいてくれ。
② 大統領の誕生日パーティーがスタッフによって、密かに準備された。
③ 平和協定へ向けての協議は難航している。

 日本語に騙されるとダメですよ。頭は柔らかく。

 お次はmanage

イメージ: manageのイメージは、「(問題を解決しながら)仕事や生活をしていく」こと。

使い方: manageは動詞です。名詞にして使うときはmanagermanagementなどの形で使います。たとえば、
We managed to run the company in such hard days. (動詞)
John is the manager of New York Yankees.
The management did not provide an alternative plan to the employees.(名詞)
 意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ、始め!


練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
① How can you manage to live without a cent from tomorrow?
② The team manager was selected among the players unanimously.
③ The management and the union have long history of confrontation.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
① ジョンは、三年かかって、やっとのことでフランス語の単位を取得した。
② [ひどいサービスに怒った客が。ウエイターに]レストランの責任者を呼んできなさい。
③ 彼女は、仕事と生活を賢くこなしている。

 どうですか。言葉のイメージが広がりました? 答えは来週。
 Have a nice week.

 Marvin's Drug Store

relaxとsense(解答)

子供


 カエルとタヌキの隣には、こんなかわいい子供の像が。だから近所の田んぼは、ちょっと日本昔ばなしの世界なのです。
 さて今日は解答編。まずは、relaxから。

英語から日本語。
[興奮して騒いでいる子供たちに]Relax, children. There are many people around you.
 ⇒ 少し静かにしてね。周りにたくさん人がいるから。
[緊張している新人歌手に。マネージャーが]Relax. You can do it.
 ⇒ 大丈夫。お前ならできる。
[温泉の足湯を入れて]Oh, this is really relaxing.
 ⇒ ああ気持ちいい。ほっとするね。

今度は逆。日本語から英語。
モーツアルトの音楽は、気持ちを落ち着ける
 ⇒ Mozart’s music is very relaxing.
ホテルに泊まって、リラクゼーション・コースを受けるのは、現代の贅沢の1つだろう。
 ⇒ Relaxation course at a hotel may be one of the most luxurious experiments in the modern world.
[面接の前に緊張している受験生に]落ち着いて(質問に答えれば)、大丈夫。
 ⇒ Relax. You will do it just fine.

 どうですか? 英語のrelaxは、ちょっとカタカナのリラックスとニュアンスが違うでしょ? お次はsense

英語から日本語。
The scientists developed a new heat-sensing camera.
⇒ 科学者たちは熱を感知する新型カメラを開発した。
John felt strong sensation in his body.
⇒ ジョンは身体の中に強い感覚が走るのを感じた。
[浮気の言い訳を必死にしている夫に。妻が] You don’t make any sense to me.
⇒ 言ってること(の意味が)、全然分からない。

日本語から英語。
ジョアンは、夫の言葉に嘘を感じた。
⇒ Joan sensed a lie in her husband’s words.
ストレスで、ジョンはユーモアの感覚を失った。
⇒ John lost a sense of humor under much stress.
ジョンは他人の言葉に敏感すぎる。
⇒ John is too sensitive to other people’s comments.

 つまりsenseの中心的なイメージは、「周囲の状況を感知する」こと。そこから「周囲の状況を正確に感知する」には、感知した情報を統合する「知性」や「合理的な考え方」が必要なことから、「知性」や「合理的な考え方」へとsenseのイメージが広がっていると考えれば分かりやすくありませんか。
 Did I make any sense?

 来週は、arrangemanage。どちらもカタカタになってますね。ということは、意外と?
 
 Marvin's Drug Store




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。