FC2ブログ
':*:BES':*:English':*:cafe:*

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


思考中

 いやあ、引っ越しは大変。BESは昨年引っ越しをしましたから、今年は私の番だったのかも。

 とはいえ処方箋の方は、現在新ネタ、鋭意調製中。新学期に、新しいネタでお目にかかりましょう。

 Enjoy your spring!!

思考中


 Marvin's Drug Store


スポンサーサイト

handsomeとcampaign(解答)

 先週の問題、どうでしたか。カタカナになった英語が意外に手強いのは、もうみなさん知ってるとおり。カタカナになると、元々の英語の意味の一部だけになってしまうので、その全体のイメージをつかむのが難しくなるのです。みなさんは、イメ・トレはうまくできましたか?
 ではまずhandsomeの方から。

 英語から日本語。
The novelist wrote a very handsome story.
 ⇒ 小説家は内容の深い人々の関心を惹きつける小説を書いた。
Jane’s husband is nice-looking, handsome man.
 ⇒ ジェーンのご主人は、二枚目で、男らしいがっしりした人だ。
My friend inherited a very handsome fortune from his dead uncle.
 ⇒ 友人は、死んだ叔父さんから巨額の遺産を相続した。

日本語から英語。
丘の上に邸がある。
 ⇒ There is a handsome house on the hill.
王は王宮で、人々の記憶に残る立派な演説をした。
 ⇒ The king made a handsome speech in the palace.
マリーは格好の良い自分の愛犬を愛している。
 ⇒ Mary loves her handsome dog.

 えっ、犬や建物がhandsomeだなんて、何か変ですか? いやいや、それはきっとカタカナのせい。きっと英語が日本語に入ったときに、日本人の男の子がみんなhandsomeだったからじゃないでしょうか(あ・り・え・ないって!!)。
 英語のhandsomeは、その造りが良くて魅力にあふれていれば、色々なものに使われます。

 お次はcampaign

 英語から日本語。
The spring sales campaign was not satisfactory.
 ⇒ 春のバーゲン・セール(の売り上げ)はまあまあだった。
Napoleon’s campaign to Russia was unsuccessful.
 ⇒ ナポレオンのロシア遠征は失敗だった。
The campaign of the presidential candidates has just begun.
 ⇒ 大統領候補者たちの選挙戦は始まったばかりだ。

日本語から英語。
[社内会議で。営業部長が]我々は、近々、新商品の全国キャンペーンを始めるつもりです。
 ⇒ We will start a nation wide campaign for our new product soon.
叔父はこの国の人権擁護運動に身を投じた。
 ⇒ My uncle involved in human rights campaign in this country.
ジョンは父の市長を手伝っている。
 ⇒ John is working for his father’s campaign for mayor’s office.

 どうですか? イメージがつかめましたか? handsomecampaignもカタカタと英語だと意味の広がりがかなり違うのです。

 そうそう先週お見せした梅の蕾。数日前に立派に咲きました。これはそのときの写真。春、ですよね。

高岡城址公園の梅


 春と言えば、私は来週引っ越しです。引っ越しと言っても「処方箋」はこのままですが、本人が物理的に移動します。ということで来週は、処方箋臨時休業させていただきます。
 新学期の連載は4月に入ってからです。お題は、reproducerepresentの予定です。お楽しみに。

 Marvin's Drug Store


handsomeとcampaign

 昨日は全国的に穏やかな天気だったらしく近所の神社の境内でも、梅の花がもう少しの状態でした。もうちょっとだ。頑張れ。

梅の蕾


 では、今日の勉強です。今日はカタカナになった英語2つ。日本語とはずいぶんイメージが違いますよ。ではまず、handsomeから。

イメージ: handsomeのイメージは、人やものの「造りがよくて、魅力的な」こと。だから相手は別に人間じゃなくてもいいですし、男性である必要もない。建物も、インテリアも、そして、もちろん、男の人もhandsomeです。

使い方: handsomeは形容詞。たとえば,
His new wife is very smart, and handsome. (形容詞)
 では頭の体操。イメ・トレ、始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
1) The novelist wrote a very handsome story.
2) Jane’s husband is nice-looking, handsome man.
3) My friend inherited a very handsome fortune from his dead uncle.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
1) 丘の上に邸がある。
2) 王は王宮で、人々の記憶に残る立派な演説をした。
3) マリーは格好の良い愛犬を愛している。


 どうですパッと見、イメージがずいぶんと違うでしょ。イメージを広げて、頭を柔らかく。お次はcampaign

イメージ: campaignのイメージは、「目標を叶えるための行動を起こす」こと。特にcampaignは、セールスや軍事行動、あるいは選挙のときによく使います。

使い方: campaignは名詞です。たとえば、
 The country started military campaign to the neighboring countries. (名詞)
 意味は自分で考えてみてね。では頭の体操。イメ・トレ、始め!

練習問題1:英語から日本語へ訳してね。
1) The spring sales campaign was not satisfactory.
2) Napoleon’s campaign to Russia was unsuccessful.
3) The campaign of the presidential candidates has just begun.

練習問題2: 今度は逆。日本語から英語ね。
1) [社内会議で。営業部長が]我々は、近々、新商品の全国キャンペーンを始めるつもりです。
2) 叔父はこの国の人権擁護運動に身を投じた。
3) ジョンは父の市長を手伝っている。

 簡単だと思えた人は、もうずいぶん頭が柔らかくなってきた証拠。そういう人も、そうでない人も直訳病にはご用心。

 答えは来週。

 Marvin's Drug Store

freshとfamiliar(解答)

前回の練習問題どうでした? 以下が(私の)解答です。

英語から日本語。
Try our freshly brewed coffer.
 ⇒ いれたてのコーヒーをどうぞ。
I took a fresh look at the old document, and a new idea occurred to me.
 ⇒ 書類にもう一度新しい気持ちで目を通してみると、新しい考えが頭に浮かんできた。
A bunch of freshmen participated in the meeting.
 ⇒ 新入生がミーティングに参加した。

日本語から英語。
[会議中に。窓を開けて]少し外の空気でも吸ってみようか。
 ⇒ Let’s have some fresh air.
[朝食で。母が子供に]しぼりたてだから、もうちょっとオレンジ・ジュースを飲みなさい。
 ⇒ Have some fresh orange juice.
地球のたった3パーセントの水が、真水である。
 ⇒ Only 3 percent of the earth’s water is fresh.

 どうですか? freshのイメージがつかめましたか? freshは「できたばかり、あるいはできて間もない」というイメージでしたね。だからそこからちょっとイメージを広げてfresh pastaと言えば、(乾かしていない)パスタという意味になります。つまり日本人の好きな打ち立て、茹でたての蕎麦とかうどんは、fresh noodleなのです。分かった? 

 ではお次は、familiar

英語から日本語。
At the morning market, I heard familiar voice selling their vegetables.
 ⇒ 朝市で、野菜を売っている知人の声を聞いた。
Many Japanese feel familiarity to Northern Thai people for some reason.
 ⇒ なぜかタイ北部の人に親近感を感じる日本人が多い。
Are you familiar with football?
 ⇒ あなた、サッカーに詳しい

日本語から英語。
[外国の町で、突然ラーメンの匂いがして]あっ、懐かしい匂い。
 ⇒ Oh, this is my familiar smell.
同窓会で、たくさんの友に会った。
 ⇒ At the reunion party, I saw many familiar faces.
[旅行で知らない町を歩いていて]この街はなぜか懐かしい感じがするね。
 ⇒ For some reason, I feel familiarity to this place.

  どうですか? familiarとは自分の中で良く知っている懐かしいもの。人は人生の中で少しずつfamiliarなものが増えていくのですね。

 ところでここで突然、私的なニュース。
沈丁花

 家のジンチョウゲの花がやっと花を咲かせてくれました。温度のせいなのか、光のせいなのか、ここ2~3年、蕾になっても、なぜか花が咲かなかったのです。
 やっと咲いてくれました。
 ジンチョウゲの花の香りは私にとってとてもfamiliar で、freshな香りです。

 来週は、handsomeとcampaign。乞うご期待。

 Marvin's Drug Store


テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。